Zacharia 5:8

SVEn Hij zeide: Deze is de goddeloosheid; en Hij wierp ze in het midden van de efa; en Hij wierp het loden gewicht op den mond derzelve.
WLCוַיֹּ֙אמֶר֙ זֹ֣את הָרִשְׁעָ֔ה וַיַּשְׁלֵ֥ךְ אֹתָ֖הּ אֶל־תֹּ֣וךְ הָֽאֵיפָ֑ה וַיַּשְׁלֵ֛ךְ אֶת־אֶ֥בֶן הָעֹפֶ֖רֶת אֶל־פִּֽיהָ׃ ס
Trans.

wayyō’mer zō’ṯ hārišə‘â wayyašəlēḵə ’ōṯāh ’el-twōḵə hā’êfâ wayyašəlēḵə ’eṯ-’eḇen hā‘ōfereṯ ’el-pîhā:


ACח ויאמר זאת הרשעה וישלך אתה אל תוך האיפה וישלך את אבן העופרת אל פיה  {ס}
ASVAnd he said, This is Wickedness: and he cast her down into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
BEAnd he said, This is Sin; and pushing her down into the ephah, he put the weight of lead on the mouth of it.
DarbyAnd he said, This is Wickedness: and he cast her into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
ELB05Und er sprach: Dies ist die Gesetzlosigkeit; und er warf sie in das Epha hinein und warf das Bleigewicht auf dessen Mündung.
LSGIl dit: C'est l'iniquité. Et il la repoussa dans l'épha, et il jeta sur l'ouverture la masse de plomb.
SchDa sprach er: Das ist die Bosheit! Und er warf sie wieder ins Epha hinein und den Bleiklumpen auf die Öffnung.
WebAnd he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon its mouth.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken